Er is een nieuwe vertaalster gestart aan haar avontuur bij Right Ink – we zijn zeer blij om haar aan u voor te stellen!

Haar voornaam klinkt Spaans, toch?

We kunnen niets voor u verbergen! Onze jonge vertaalster heeft een Spaanse vader en een Belgische moeder… Een mooie mix van culturen! Laura begreep al snel dat deze unieke combinatie van twee culturen een grote troef was, die ze ten volle moest benutten.

Waar heb je gestudeerd?

Na de middelbare school, waar ik lessen Nederlands, Engels en Spaans volgde, heb ik me volop toegelegd op de vertaalwereld en schreef ik me in voor een opleiding aan de Faculté de Traduction et d’Interprétation van de Université (FTI-EII) de Mons. Dit was de perfecte plek om mijn passie voor vreemde talen te combineren met mijn liefde voor het Frans.

Nadat ik mijn diploma multidisciplinaire vertaling (geheel onverwacht met grote onderscheiding!) behaalde, begon ik mijn professionele carrière bij Right Ink.

Hoeveel talen spreek je?

In totaal beheers ik 4 talen: Frans, Nederlands, Engels en Spaans. Mijn geheim? Ik zou het niet weten! Het avontuur, misschien? (lacht) Tijdens mijn studies mocht ik op Erasmus in Nederland. Daar kon ik Nederlands leren in de praktijk. Daarnaast kon ik er ook mijn Engels bijschaven, aangezien ik samenwoonde met niet minder dan vijf verschillende nationaliteiten.

Wat zijn jouw passies – naast talen, of course?

Wanneer ik niet bezig ben met vertalingen, kan je me ongetwijfeld vinden aan het zwembad. Daarnaast vind ik het ook leuk om me te verdiepen in de mysterieuze wereld van een goede politieroman.

 

This entry was posted in Nieuws.