Difficile d’imaginer que Right Ink aurait parcouru autant de chemin lorsque, le 10 mai 2006, Jacob Riis, Marco Lamberti et Domenico Bellantoni, fondent leur société. Une société de plus dans le petit monde des traductions ? Oui, mais pas n’importe laquelle.

Dès le départ, Jacob Riis, passionné des langues, est convaincu que ce petit monde des traductions nécessite une révolution copernicienne. « À l’époque, les entreprises travaillaient avec des traducteurs en interne », rappelle-t-il. « Or, pour des traductions extrêmement précises, il fallait nécessairement travailler avec des traducteurs spécialisés. »

Vous ne pousseriez pas la porte d’un ophtalmologue si vous vous cassiez une jambe. Pour les traductions, c’est pareil. Plutôt que de miser sur une petite équipe interne de traducteurs, Right Ink décide de créer un réseau d’indépendants spécialisés au sein duquel il ira puiser en fonction de la demande du client. Selon qu’il s’agit d’une brochure médicale, d’un contrat juridique ou d’un manuel automobile, le traducteur ne sera pas le même, quelle que soit la langue.

Évidemment, pour organiser ce vaste réseau de traducteurs spécialisés, il fallait un outil efficace qui permette de faire mouche en fonction des besoins du client. Cet outil, Right Ink l’a développé en interne grâce aux talents de Vincent Dieltiens. « Nous sommes venus avec nos besoins et nos idées. Notre informaticien Vincent a ensuite mis tout ça en musique », poursuit Jacob Riis. « Nous avons ainsi développé une base de données pour répertorier nos 2 500 traducteurs en fonction des langues qu’ils maitrisent, de leurs spécialités, de leurs disponibilités, de leur géolocalisation ou bien encore de leur expérience professionnelle. Un algorithme nous permet ensuite de trouver le bon traducteur en fonction de la demande du client pour laquelle nous introduisons toute une série de paramètres. »

Right Ink propose ainsi des traductions sur mesure que ses clients peuvent suivre à travers un autre outil développé par l’entreprise montoise : MyRITO. Avec cette plateforme, les clients de Right Ink disposent d’un point de rendez-vous unique en ligne qui leur permet d’envoyer des demandes de traduction, de télécharger les fichiers à traduire, de relire et vérifier les textes, de visualiser et valider les devis, de développer un glossaire personnalisé ou bien encore de chatter avec le gestionnaire de projet. Le tout, sans s’embarrasser d’une tonne de courriels parfois volumineux.

evolution-constante

Avec ces outils innovants, le champ des possibles est pratiquement sans limites, et en perpétuelle évolution. « Nous menons une réflexion constante et restons à l’écoute des besoins de nos clients. Cette dynamique nous conduit à apporter sans cesse des améliorations aux outils que nous avons développés. », souligne Jacob Riis. MyRITO poursuit donc son évolution avec aujourd’hui la possibilité de gérer la terminologie d’un projet en ligne ou de personnaliser l’interface en fonction des besoins du client.

La philosophie de Right Ink, ses outils à la pointe de l’innovation, l’exigence de son équipe et le talent de Pierre Normand, responsable du développement commercial, ont déjà convaincu de nombreux clients. De Nyrstar à Brussels Airlines en passant par Sanoma Magazines, Besix, Johnson & Johnson ou Winscribe, bon nombre d’entreprises actives dans des secteurs extrêmement divers ont accordé leur confiance au réseau mondial de traducteurs développé par Right Ink. Si bien qu’au moment de jeter un œil dans le rétroviseur, les chiffres donnent le vertige. « En dix ans, nous avons fait la rencontre de près de 1 000 clients dans plus de 20 pays », rappelle Jacob Riis. « 2 500 traducteurs nous accompagnent sur 5 continents. Et nous avons traduit plus de 60 millions de mots, soit l’équivalent d’une phrase reliant Mons à Helsinki. »

Right Ink-web sans logo-63 Right Ink-web sans logo-32 Right Ink-web sans logo-34 Right Ink-web sans logo-33 Right Ink-web sans logo-35

À l’image de ses outils phare, l’équipe de Right Ink a elle aussi évolué. « L’exigence est notre maître-mot », insiste Jacob Riis. « Au fil du temps, notre équipe s’est professionnalisée et nos services ne cessent de s’affiner, tant en termes de qualité que d’efficacité. » Right Ink est d’ailleurs sur le point d’engager sa première traductrice en interne. Une entorse au concept novateur de la société montoise ? Plutôt l’application d’un principe cher à Right Ink : l’écoute. En effet, c’est pour répondre aux besoins d’un client que la société a décidé de prendre le risque d’engager une traductrice. « La demande était là. Nous y avons répondu », conclut Jacob Riis.

Si l’équipe de Right Ink s’est professionnalisée au fil des années, elle est aussi devenue plus soudée que jamais. Cette cohésion, gage d’efficacité, s’est notamment développée au travers de séances de Team Building que les membres de l’équipe affectionnent. Des balades à cheval aux virées en Quad en passant par les séances de paintball, les occasions ne manquent pas pour resserrer les liens. C’est également au cours de ces séances de Team Building que les membres de Right Ink mènent une réflexion collective pour dégager les valeurs qui définissent au mieux leur entreprise. La transmission du savoir, une dimension humaine, une approche innovante, la confiance, une réactivité à toute épreuve et la qualité du travail fini constituent ainsi les bases qui permettent à chaque membre de Right Ink de se réaliser à travers l’amour de son métier. À chaque projet de traduction, l’ensemble de ces valeurs est orchestré au service du client.

the-looking-glass

Loin de se reposer sur ses lauriers, Right Ink s’apprête à entamer un nouveau chapitre de son histoire. Pour passer le cap de la dizaine, l’entreprise s’est dotée d’un nouveau site internet, d’une nouvelle charte graphique et d’un nouveau logo qui témoignent de la maturité acquise par l’expérience.

Pour son 10ème anniversaire, Right Ink s’offre une grande maison située au numéro 73 de l’Avenue du Tir à Mons. Cet espace permet désormais à l’équipe de disposer de tout le confort nécessaire pour fournir un travail optimal à ses clients et d’accueillir de nouveaux membres.

Si Right Ink garde ses bureaux dans la Cité du Doudou, l’entreprise pose également un pied en Flandre. « Nous venons de passer un partenariat avec une société de traduction flamande. Cela fait huit ans que nous travaillions ensemble » indique Jacob Riis. « Avec ce partenariat, notre équipe va se voir renforcée de trois traductrices expérimentées. » Enfin, notons que Right Ink prépare un projet novateur avec une école de langues de la région montoise. « C’est une nouvelle aventure stimulante qui nous attend. Nous donnerons plus d’informations sur cette association originale dans les prochaines semaines », conclut Jacob Riis. Une décennie s’achève pour Right Ink. Cependant, celle qui point à l’horizon s’annonce tout aussi riche avec les derniers talents arrivés au sein de l’équipe, Kevin Donfut et Gwenaelle Vandendriessche et ceux à venir très prochainement.


Comment pouvons-nous vous aider ? Contactez-nous

Je souhaite recevoir un devis